Traduzir jogos de tabuleiro para o esloveno é um projeto que possui características muito interessantes. O mercado esloveno é pequeno, o que muitas vezes significa que é difícil conseguir uma editora - sabe-se de antemão que o jogo não será vendido em grandes quantidades. Por outro lado, poucos jogos traduzidos formam uma população distinta: fãs de jogos de mesa...
Traduzir jogos de tabuleiro para o esloveno é um projeto que possui características muito interessantes. O mercado esloveno é pequeno, o que muitas vezes significa que é difícil conseguir uma editora - sabe-se de antemão que o jogo não será vendido em grandes quantidades. Por outro lado, poucos jogos traduzidos formam uma população distinta: os fãs de jogos de tabuleiro geralmente falam muito bem a língua inglesa. O público mais jovem que ainda não domina o inglês muitas vezes fica simplesmente privado de jogos. Eles se contentam com um conjunto restrito de jogos à sua disposição, ou há um fenômeno, como por exemplo com as cartas de Pokémon, onde eles simplesmente inventam completamente suas próprias regras. A palestra é ministrada por Katka Kranjc, tradutora de jogos para o esloveno de longa data.