Tłumaczenie gier planszowych na słoweński to projekt o bardzo ciekawej charakterystyce. Rynek słoweński jest niewielki, co często oznacza trudności ze znalezieniem wydawcy – z góry wiadomo, że gra nie sprzeda się w ogromnych ilościach. Z drugiej strony, nieliczne przetłumaczone gry tworzą specyficzną grupę odbiorców: fanów gier planszowych…
Prevajanje namiznih iger v slovenski jezik je projekt, ki ima zelo zanimive značilnosti. Slovenski trg je majhen, kar pogosto pomeni, da je težko pridobiti založnika – vnaprej je namreč znano, da igra ne bo prodana v ogromnih količinah. Po drugi strani pa malo prevedenih iger oblikuje značilno populacijo: ljubitelji namiznih iger pogosto zelo dobro govorijo angleški jezik. Mlajša publika, ki angleščine še ne obvlada, je pogosto za igre enostavno prikrajšana. Sprijaznjeni so z ozkim naborom iger na razpolago, ali pa prihaja do fenomena, kot na primer pri kartah Pokemon, kjer si enostavno izmislijo popolnoma svoja pravila. Predavanje vodi Katka Kranjc, dolgoletna prevajalka iger v slovenščino.





