De uitdrukking van opwinding bij het scoren van een doelpunt verschilt van land tot land, maar de kleinste gemene deler is zonder twijfel het woord ‘doelpunt’. En aangezien doelpunten in de knock-outfase net zo zeldzaam zijn als de lucht op de Mount Everest dit jaar en extra tijd in beslag nemen, is het logisch dat de uitbarsting van emoties wanneer deze valt des te groter is. Hoe groot werd gemeten door Quartz, dat echter niet de sterkte van de keel als meeteenheid verzamelde, maar eerder het korte maar krachtige woord "doel".
Val navdušenja ob zadetku se dandanes iz štadiona, lokalov in kavča hitro prelije tudi na socialna omrežja in ker ga Facebook ne more meriti v decibelih, si je Quartz za mersko enoto izbral črko »o« v besedici »gol«. Na svetu je resda stotine jezikov, a »gol« podobno kot smeh govori večino zato ni čudno, da je reprezentativen ko gre za preverjanje utripa evforije. In število ‘odvečnih’ »o-jev« v »golu« (oz. druge pripadajoče črke, ki jo jezik uporablja) v objavah na Facebooku je bil glavni indikator, katera udeleženka je ob doseženem zadetku prejela največ simpatij.
Lestvica ‘najglasnejših’:
Lees verder: Nationaal gekleurde snacks naar aanleiding van de kwartfinales van het WK 2014, deel 2