fbpx

Berchtesgaden: kouzelné německé město v objetí tradice, místních řemesel a panenské přírody

Mladí řemeslníci v Berchtesgadenu reinterpretují místní ruční práce

S "Radltaxi" cyklistickou dopravou kolem Kraljevo jezera © Marika Hildebrandt

Tradice je v Berchtesgadenu všechno, jen ne zaprášená. Najdete tam lederhosen s vyšívanými detaily, vybrané lihoviny a giny a mnoho dalších místních produktů. Mladí výrobci v oblasti Horního Bavorska oceňují tradiční řemeslo a dodávají mu moderní a osobní nádech.

Koželuh Engelbert Jr. a Michael Aigner pokračovali v otcově vizi v rodinném podniku a zároveň vyvinuli nový udržitelný koncept. Angelika Scheid zdědila po svém tchánovi licenci na lihovar a rychle se vyučila sommeliérkou lihovin. Cukrářka Verena Maier začala pod značkou Guads von Do nabízet své farmářské pochoutky, vyrobené podle starých receptur.

Udržitelné národní kroje

Ve starém centru města Berchtesgaden je zde dílna a prodejna krojů Lederhosen Aigner. Založil ji otec Engelbert starší a bratr Engelbert ml. a Michael Aigner. Jejich kroje jsou vyráběny tradičním způsobem, částečně se vzory a výšivkami z 19. století, a druhá generace nositelů tohoto hornobavorského rodinného podniku nyní dělá důležitý krok k udržitelnosti. Bratři Aignerové mají ve smlouvách s dodavateli ustanovení, že všechny materiály pro výrobky musí být evropského původu. Jelení kůže pochází výhradně z Německa a Rakouska a je barvena kůrou a dřevem. Používají se pouze přírodní materiály a lepidla bez škodlivin. "Spotřebitelé mohou utvářet nabídku svým nákupním chováním," upozorňuje koželuh Engelbert Aigner Jr. Ale zároveň nechce kázat: "Hlavní je, aby se zákazníci cítili dobře, když nosí naše oblečení."

S "Radltaxi" cyklistickou dopravou kolem Kraljevo jezera © Marika Hildebrandt

Ušlechtilá kapka a prvotřídní gin

Angelica Scheidová zřídil malý lihovar vedle svého domu v Bischofswiesen (@asdestillerie). Licenci na lihovar zdědila sestra po svém tchánovi, kterému se před lety směla dívat přes rameno. Rozhodla se v tradici pokračovat a vyučila se sommeliérkou lihovin. Ovoce je plně vzrostlé přirozený režim a manuální zpracováno. Z místních třešní, hrušek, jablek, švestek a lesních plodů – pokud je nežerou ptáci – se pod jejíma rukama vyrábí vynikající pálenka. Protože Angelika Scheid ráda experimentuje, má ve své nabídce také gin, rozličný ovocné likéry a lihoviny ze silného piva Eisbock z pivovaru Hofbrauhaus Berchtesgaden. Ochutnávky pro návštěvníky se konají v úterý a pátek odpoledne a na přání lze zorganizovat i soukromé degustace.

Regionální lahůdky

Vášeň vyučeného pekaře a cukráře Verena Maierová jsou její zemědělské produkty. Pod značkou Guads von Do nabídky nakládaný smetanový sýr, hermelín a guláš a hovězí polévka ve sklenici – vše je vyrobeno podle starých receptur. Vařit jí pomáhá teta a její partner, obě špičkové kuchařky s mezinárodními zkušenostmi. Ingredience pro své produkty si chce mladá farmářka co nejvíce vyrábět sama. Proto chová krávy, telata a slepice a brzy se dočká i velké zeleninové zahrady. Produkty Guads von Do jsou pravidelně k dostání v řeznictví Hölzl ve městě Schönau am Königssee, v prodejně potravin Gütling v horské vesnici Ramsau a přímo na její farmě v Maurerlehnu u Salzbergu. Verena Maier společně s Elisabeth Moderegger, Johannou Speigner a Theresou Streibl představuje a prodává další produkty, aby podpořila další drobné farmáře a řemeslníky v regionu. Každý první pátek v měsíci se můžete zastavit u jejího mobilního stánku na týdenním trhu, který se koná na náměstí Weihnachtsschützenplatz v Berchtesgadenu.

Objevování Alpského království krále Watzmanna

Alpská vysočina, panenská příroda, malebné vesničky, staré zvyky a špičková kultura - Berchtesgaden je jedním z nejpůsobivějších horských regionů v Německu, který na návštěvníky zapůsobí svou jedinečnou a rozpoznatelnou krajinou. Královské jezero (Königssee) s křišťálově čistou vodou se vine jako fjord jediným alpským národním parkem v Německu. Na poloostrov sv. Bartholomä, na kterém stojí barokní poutní kostel s červenými baňatými kopulemi, uslyšíte slavnou ozvěnu. Setkáte se zde také s orly horskými, jeleny a svišti a objevíte mnoho rostlinných druhů, které nerušeně žijí na podhůří a stráních. Watzmann (2713 m), král Berchtesgadenských Alp.

PROTI Berchtesgaden Hosté se mohou projít kolem královského hradu, nádherných staroměstských domů, okouzlujících obchodů a hostinců nebo navštívit podzemní důl. Kehlsteinhaus, Orlí hnízdo na hoře Kehlstein, nabízí jedinečný výhled na strmé horské stěny.

Pro návštěvníky více inspirované horolezectvím můžete také vylézt nebo vylézt na úžasné vrcholy Watzmann, Untersberg a Reiteralm. Na vaši návštěvu čeká rozsáhlá síť turistických a lezeckých cest všech stupňů obtížnosti. Je také nádherné sledovat dobytek vracející se z letní pastvy. Málokde v Německu má tento zvyk takovou platnost jako u nás. Můžete být svědky těchto staletí starých tradic, které jsou stále velmi živé, zejména během církevních svátků a sezónních festivalů.

Teď, když je den znatelně kratší, si toho vážíme ještě víc slunečné chvíle a vůně suché trávy. Je přitom jedno, zda máte za sebou namáhavý výstup, nebo jen obdivujete odraz vysokých štítů na hladině křišťálově čistého horského jezera. Nyní je čas nabrat síly na chladné a někdy i temné dny, které jsou za dveřmi. PROTI Berchtesgaden můžete báječně strávit poslední dechy babího léta a načerpat energii do chladných zimních dnů.
Zweckverband Bergerlebnis Berchtesgaden

S vámi od roku 2004

Od roku 2004 zkoumáme městské trendy a denně informujeme naši komunitu následovníků o novinkách v životním stylu, cestování, stylu a produktech, které inspirují vášní. Od roku 2023 nabízíme obsah v hlavních světových jazycích.