At oversætte brætspil til slovensk er et projekt, der har meget interessante funktioner. Det slovenske marked er lille, hvilket ofte betyder, at det er svært at få en udgiver – man ved på forhånd, at spillet ikke bliver solgt i store mængder. På den anden side udgør få oversatte spil en karakteristisk befolkning: fans af bordplade ...
At oversætte brætspil til slovensk er et projekt, der har meget interessante funktioner. Det slovenske marked er lille, hvilket ofte betyder, at det er svært at få en udgiver – man ved på forhånd, at spillet ikke bliver solgt i store mængder. På den anden side danner få oversatte spil en karakteristisk befolkning: fans af brætspil taler ofte det engelske sprog meget godt. Yngre publikum, der endnu ikke mestrer engelsk, bliver ofte simpelthen frataget spil. De nøjes med et smalt sæt spil til deres rådighed, eller der er et fænomen, som for eksempel med Pokemon-kort, hvor de simpelthen opfinder helt deres egne regler. Foredraget ledes af Katka Kranjc, en mangeårig oversætter af spil til slovensk.