Welke authentieke Sloveense scheldwoorden in letterlijke Engelse vertaling kent u?
De grappigste echte Sloveense scheldwoorden in letterlijke Engelse vertaling ze zijn nog grappiger dan het origineel! De Sloveense taal zit vol met originele scheldwoorden die langzaam uit ons vocabulaire en geheugen verdwijnen.
Als u de oorsprong van Sloveense scheldwoorden wilt ontdekken, raden wij u het boek aan Vloeken en schelden Bernard Nežmah (een fragment van de inhoud vindt u hier) hier), lees de onderstaande lijst voordat je het boek in handen krijgt!
Authentieke Sloveense scheldwoorden in letterlijke Engelse vertaling:
- De weg is wit – De weg is wit
- Driehonderd harige beren – Driehonderd harige beren
- Gedoopt Matthias
- Kippenhok – Stokken achter het kippenhok
- Moge de kip je schoppen
- Het ondergoed van Jezus Christus
- Moeder van de kip - Moeder van de kip
- Zelfs je hond mag je niet
- Moge je boerenkool rotten
- Bloedige planken
- Verdomde huisvlieg
- Gods vet – Gods vet
- Laat je zouten
- Rijden
- Driehonderd duivels – Driehonderd duivels
- Ergens tegenaan rennen/botsen
- De brief
- Onbeleefd vee
- In mijn ziel