Het vertalen van bordspellen naar het Sloveens is een project met zeer interessante kenmerken. De Sloveense markt is klein, wat vaak betekent dat het moeilijk is om een uitgever te vinden - het is van tevoren bekend dat het spel niet in grote aantallen verkocht zal worden. Aan de andere kant vormen de weinige vertaalde spellen een specifieke doelgroep: fans van bordspellen...
Prevajanje namiznih iger v slovenski jezik je projekt, ki ima zelo zanimive značilnosti. Slovenski trg je majhen, kar pogosto pomeni, da je težko pridobiti založnika – vnaprej je namreč znano, da igra ne bo prodana v ogromnih količinah. Po drugi strani pa malo prevedenih iger oblikuje značilno populacijo: ljubitelji namiznih iger pogosto zelo dobro govorijo angleški jezik. Mlajša publika, ki angleščine še ne obvlada, je pogosto za igre enostavno prikrajšana. Sprijaznjeni so z ozkim naborom iger na razpolago, ali pa prihaja do fenomena, kot na primer pri kartah Pokemon, kjer si enostavno izmislijo popolnoma svoja pravila. Predavanje vodi Katka Kranjc, dolgoletna prevajalka iger v slovenščino.