¿Qué palabrotas genuinas en esloveno en una traducción literal al inglés conoces?
Los genuinos más divertidos Malas palabras en esloveno en traducción literal al inglés ¡Son aún más divertidos que el original! El idioma esloveno está lleno de palabrotas originales que poco a poco van desapareciendo de nuestro vocabulario y memoria.
Si quieres descubrir el origen de las palabrotas en esloveno, te recomendamos este libro Maldiciones y palabrotas Bernard Nežmah (puedes encontrar una muestra del contenido aquí), hasta que tenga en sus manos el libro, ¡lea la lista a continuación!
Auténticas palabrotas en esloveno en traducción literal al inglés:
- El camino es blanco - El camino es blanco
- Trescientos osos peludos - Trescientos osos peludos
- Matías bautizado – Matías bautizado
- Palos detrás del gallinero - Palos detrás del gallinero
- Que te patee la gallina - Que te patee la gallina
- Christove gata - La ropa interior de Jesucristo
- Mat kurja - madre de pollo
- Ni siquiera tu perro te quiere
- Que tu col rizada se pudra - Que tu col rizada se pudra
- Tablones sangrientos
- Maldita mosca doméstica - Maldita mosca doméstica
- La grasa de Dios - La grasa de Dios
- ponte salado
- Conducir lejos - Conducir lejos
- Trescientos diablos - Trescientos diablos
- Correr/chocar contra algo
- La carta - La carta
- ganado grosero
- Pr'mej duš - En mi alma