Å oversette brettspill til slovensk er et prosjekt som har veldig interessante funksjoner. Det slovenske markedet er lite, noe som ofte betyr at det er vanskelig å få tak i en utgiver – man vet på forhånd at spillet ikke vil bli solgt i store mengder. På den annen side utgjør få oversatte spill en særegen populasjon: fans av bordplater ...
Å oversette brettspill til slovensk er et prosjekt som har svært interessante egenskaper. Det slovenske markedet er lite, noe som ofte betyr at det er vanskelig å få tak i en utgiver – man vet på forhånd at spillet ikke vil selge i store mengder. På den annen side utgjør de få oversatte spillene en særegen populasjon: brettspillfans snakker ofte det engelske språket veldig godt. Yngre publikum som ennå ikke snakker engelsk blir ofte rett og slett fratatt spill. De nøyer seg med det smale utvalget av spill som er tilgjengelig, eller det er et fenomen, for eksempel med Pokémon-kort, hvor de rett og slett finner opp sine egne regler. Foredraget ledes av Katka Kranjc, en mangeårig oversetter av spill til slovensk.